BMC I: The Pāṭimokkha Rules 佛教修道準則 第一冊:波羅提木叉 戒條
 Contents  內容
 Cover  封面
 Copyright  版權
 Quotation  引述
 Abbreviations  縮寫
 Preface  序言
 Dhamma-Vinaya  法與律
  Disagreements among the texts   文本之間的分歧
 Pāṭimokkha  波羅提木叉
  Offenses   犯戒
 Nissaya  依止
  Choosing a mentor   選擇依止師
  Taking dependence   請求依止
  Duties   職責
   The pupil’s duties to his mentor    弟子對依止師的職責
   The mentor’s duties to his pupil    依止師對弟子的職責
  Dismissal   擯出
  Dependence lapses   依止失效
  Temporary exemption from dependence   暫時免除依止
  Release from dependence   解除依止
  Return to dependence   回歸依止
 Disrobing  還俗
  State of mind   精神狀態
  Intention   意圖
  The statement   聲明
  The witness   見證人
 Pārājika  波羅夷
  1   一
  2   二
  3   三
  4   四
 Saṅghādisesa  僧殘
  1   一
  2   二
  3   三
  4   四
  5   五
  6   六
  7   七
  8   八
  9   九
  10   十
  11   十一
  12   十二
  13   十三
 Aniyata  不定
  1   一
  2   二
 Nissaggiya Pācittiya  尼薩耆波逸提
  One: The Robe-cloth Chapter   第一 衣品
   1    一
   2    二
   3    三
   4    四
   5    五
   6    六
   7    七
   8    八
   9    九
   10    十
  Two: The Silk Chapter   第二 蠶絲品
   11    十一
   12    十二
   13    十三
   14    十四
   15    十五
   16    十六
   17    十七
   18    十八
   19    十九
   20    二十
  Three: The Bowl Chapter   第三 缽品
   21    二十一
   22    二十二
   23    二十三
   24    二十四
   25    二十五
   26    二十六
   27    二十七
   28    二十八
   29    二十九
   30    三十
 Pācittiya  波逸提
  One: The Lie Chapter   第一 虛妄語品
   1    一
   2    二
   3    三
   4    四
   5    五
   6    六
   7    七
   8    八
   9    九
   10    十
  Two: The Living Plant Chapter   第二 生物村品
   11    十一
   12    十二
   13    十三
   14    十四
   15    十五
   16    十六
   17    十七
   18    十八
   19    十九
   20    二十
  Three: The Exhortation Chapter   第三 教誡品
   21    二十一
   22    二十二
   23    二十三
   24    二十四
   25    二十五
   26    二十六
   27    二十七
   28    二十八
   29    二十九
   30    三十
  Four: The Food Chapter   第四 食物品
   Staple foods    主食
   Non-staple foods    副食
   Juice drinks    果汁飲料
   The five tonics    五種補品
   Medicines    藥物
   Keeping and consuming    存放及食用
   Mixed foods    混合食物
   31    三十一
   32    三十二
   33    三十三
   34    三十四
   35    三十五
   36    三十六
   37    三十七
   38    三十八
   39    三十九
   40    四十
  Five: The Naked Ascetic Chapter   第五 裸行者品
   41    四十一
   42    四十二
   43    四十三
   44    四十四
   45    四十五
   46    四十六
   47    四十七
   48    四十八
   49    四十九
   50    五十
  Six: The Alcoholic Drink Chapter   第六 飲谷酒品
   51    五十一
   52    五十二
   53    五十三
   54    五十四
   55    五十五
   56    五十六
   57    五十七
   58    五十八
   59    五十九
   60    六十
  Seven: The Animal Chapter   第七 有生物品
   61    六十一
   62    六十二
   63    六十三
   64    六十四
   65    六十五
   66    六十六
   67    六十七
   68    六十八
   69    六十九
   70    七十
  Eight: The In-accordance-with-the-Rule Chapter   第八 如法品
   71    七十一
   72    七十二
   73    七十三
   74    七十四
   75    七十五
   76    七十六
   77    七十七
   78    七十八
   79    七十九
   80    八十
   81    八十一
   82    八十二
  Nine: The Valuable Chapter   第九 寶品
   83    八十三
   84    八十四
   85    八十五
   86    八十六
   87    八十七
   88    八十八
   89    八十九
   90    九十
   91    九十一
   92    九十二
 Pāṭidesanīya  應悔過
  1   一
  2   二
  3   三
  4   四
 Sekhiya  應學
  One: The 26 Dealing with Proper Behavior   第一 二十六條關於適當行為
   1 [2]    一 [二]
   3 [4]    三 [四]
   5 [6]    五 [六]
   7 [8]    七 [八]
   9 [10]    九 [十]
   11 [12]    十一 [十二]
   13 [14]    十三 [十四]
   15 [16]    十五 [十六]
   17 [18]    十七 [十八]
   19 [20]    十九 [二十]
   21 [22]    二十一 [二十二]
   23 [24]    二十三 [二十四]
   25    二十五
   26    二十六
  Two: The 30 Dealing with Food   第二 三十條關於食物
   27    二十七
   28    二十八
   29    二十九
   30    三十
   31    三十一
   32    三十二
   33    三十三
   34    三十四
   35    三十五
   36    三十六
   37    三十七
   38    三十八
   39    三十九
   40    四十
   41    四十一
   42    四十二
   43    四十三
   44    四十四
   45    四十五
   46    四十六
   47    四十七
   48    四十八
   49    四十九
   50    五十
   51    五十一
   52    五十二
   53    五十三
   54    五十四
   55    五十五
   56    五十六
  Three: The 16 Dealing with Teaching Dhamma   第三 十六條關於說法
   57    五十七
   58    五十八
   59    五十九
   60    六十
   61 [62]    六十一 [六十二]
   63    六十三
   64    六十四
   65    六十五
   66    六十六
   67    六十七
   68    六十八
   69    六十九
   70    七十
   71    七十一
   72    七十二
  Four: The 3 Miscellaneous Rules   第四 三條雜戒
   73    七十三
   74    七十四
   75    七十五
 Adhikaraṇa-samatha  滅諍
  1   一
  2   二
  3   三
  4   四
  5   五
  6   六
  7   七
 Appendices  附錄
  I. Controversial points: Dawn and dawnrise   一、爭議點:明相及明相出
  II. Controversial points: Sugata measures   二、爭議點:善逝計量單位
  III. Controversial points: Meals   三、爭議點:進餐
  IV. Pali formulae: Determination   四、巴利公式:決意
  V. Pali formulae: Shared ownership   五、巴利公式:共享所有權
  VI. Pali formulae: Forfeiture   六、巴利公式:捨棄
  VII. Pali formulae: Confession   七、巴利公式:懺悔罪過
  VIII. Pali formulae: Transaction Statements   八、巴利公式:羯磨文
   Rebukes    訶責
   Verdicts    判決
   Others    其他
  IX. Thullaccaya offenses   九、偷蘭遮罪
   Thullaccayas in the Sutta Vibhaṅga    經分別裡的偷蘭遮罪
   Thullaccayas in the Khandhakas    犍度裡的偷蘭遮罪
  X. A pupil’s duties as attendant to his mentor   十、弟子作為導師侍者的職責
 Glossary  詞彙表
 Rule Index  戒條索引
  Right Speech   正語
   Lying    妄語
   Divisive speech    兩舌
   Abusive speech    惡口
   Idle chatter    綺語
  Right Action   正業
   Killing    殺生
   Taking what is not given    不與取(偷盜)
   Sexual Misconduct    邪淫
  Right Livelihood   正命
   General    概要
   Robes    袈裟
   Food    食物
   Lodgings    住所
   Medicine    醫藥
   Money    金錢
   Bowls and other requisites    缽及其他必需品
  Communal Harmony   和合僧
  The Etiquette of a Contemplative   沙門威儀
 Select Bibliography  選擇參考書目
 Addendum  補遺
BMC II: The Khandhaka Rules 佛教修道準則 第二冊:犍度 戒條
 Cover  封面
 Copyright  版權
 Abbreviations  縮寫
 Preface  前言
 The Khandhakas  犍度
  Format   格式
  Rules   戒條
  Discussions   討論
 General  概要
  Personal Grooming   個人儀容儀表
   Discussions    討論
    Bathing     沐浴
    Care of the teeth     牙齒照料
    Hair of the head     頭部的頭髮
    Beard     鬍鬚
    Face     臉
    Hair of the body     體毛
    Nails     指甲
    Ears     耳朵
    Ornamentation     裝飾物
   Rules    戒條
  Cloth Requisites   衣要求
   Discussions    討論
    Robe material     袈裟材質
    Making Robes: Sewing Instructions     製作袈裟:縫紉說明
    Repairing Robes     修補袈裟
    Making Robes: Sewing Equipment     製作袈裟:縫紉設備
    Making Robes: Dyeing     製作袈裟:染色
    Washing Robes     洗袈裟
    Other Cloth Requisites     其他衣要求
    Dressing     穿著
   Rules    戒條
  Alms Bowls & Other Accessories   缽及其他附屬物
   Discussions    討論
    Alms bowls     缽
    Footwear     鞋類
    Water strainers     濾水器
    Miscellaneous accessories     雜項附屬物
   Rules    戒條
  Food   食物
   Discussions    討論
    Cooking & storing foods     烹飪和儲存食物
    Eating     食用
    Famine allowances     飢荒開緣
    Garlic     蒜
    Green gram     綠豆
   Rules    戒條
  Medicine   醫藥
   Discussions    討論
    Support medicine     腐尿藥(陳棄藥)
    The five tonics     五種補品
    Life-long medicines     終生藥
    Specific treatments     特定治療方法
    Medical procedures     醫療手術
    The Great Standards     《四大教示》
   Rules    戒條
  Lodgings   住所(臥坐處)
   Discussions    討論
    Outdoor resting spots     戶外休息處(樹下住)
    Dwellings     精舍
    Furnishings     室內陳設
    Etiquette with regard to lodgings     關於住所的威儀
   Rules    戒條
  Monastery Buildings & Property   寺院建築和財產
   Discussions    討論
    Monasteries     寺院
    Buildings     建築
    Monastery property     寺院財產
    Cetiya property     支提/制多(塔)財產
   Rules    戒條
  Respect   恭敬
   Discussions    討論
    Paying homage     禮敬
    Teaching Dhamma     說法
    Exceptions to seniority     年長戒臘的例外情況
    Responding to criticism     回應批評
    Jokes     玩笑
   Rules    戒條
  Protocols   行儀
   Incoming Bhikkhus’ Protocol    客住者的行儀
   Resident Bhikkhus’ Protocol    原住者的行儀
   Departing Bhikkhus’ Protocol    遠行者的行儀
   Anumodanā Protocol    隨喜的行儀
   Meal-hall Protocol    食堂的行儀
   Alms-going Protocol    托缽者的行儀
   Wilderness Protocol    林野住者的行儀
   Lodging Protocol    臥坐處的行儀
   Sauna Protocol    蒸汽(桑拿)浴室的行儀
   Restroom Protocol    廁所的行儀
   Protocol toward one’s Preceptor    對戒師的行儀
   Protocol toward one’s Pupil    對弟子的行儀
   Cullavagga XII.2.8    小品.十二.2.8
  Misbehavior   不當行為
   Discussions    討論
    Bad habits     壞習慣
    Wrong livelihood     邪命
    Cruelty     殘忍
    Destructive behavior     破壞性行為
    Self-mutilation     自殘
    Charms & omens     符咒和預兆
    Displaying psychic powers     展現神通
    Off-limits     禁區(非行處)
   Rules    戒條
  Rains-residence   雨安居
   Discussions    討論
    Periods of residence     安居時段
    Entering for the Rains     入雨安居
    Breaking one’s promise     違背諾言(破安居)
    Determination     決意
    Duration     持續時間
    Seven-day business     七日事務
    Obstacles     障難
    Non-dhamma agreements     非如法約定
    Gifts of cloth     贈布
    Privileges     方便利益
   Rules    戒條
 Community Transactions  僧伽羯磨
  Community Transactions   僧伽羯磨
   Discussions    討論
    The validity of the object     對象成就
    The validity of the transaction statement     羯磨文成就
    The validity of the assembly     眾成就
    The validity of the territory     界成就
    Offenses     犯戒
   Rules    戒條
  Territories   界場
   Discussions    討論
    Territories not tied off     非束縛界(自然界)
    Tied-off territories     束縛界(作法界)
   Rules    戒條
  Ordination   授戒
   Discussions    討論
    Going-forth & Acceptance     出家 & 具足(戒)
    The validity of the object     對象成就
    The validity of the assembly     眾成就
    The validity of the transaction statement     羯磨文成就
   Rules    戒條
  Uposatha   布薩
   Discussions    討論
    Uposatha days     布薩日
    Location     地點
    Unity     和合
    Excluded individuals     應被遣出者
    Preliminaries     預備工作
    Confession     懺悔罪過
    Reciting the Pāṭimokkha     誦波羅提木叉(四比丘以上)
    Mutual purity     相向說淨言(三比丘)
    Purity     說淨言(二比丘)
    Determination     決意(單比丘)
    Borderline quorums     臨界法定人數
    Traveling     移動
    Special cases: unity     特殊情況:和合
    Special cases: accusations     特殊情況:指控
    Special cases: canceling the Pāṭimokkha     特殊情況:取消波羅提木叉
   Rules    戒條
  Invitation   自恣
   Discussions    討論
    Invitation days     自恣日
    Conveying invitation     與自恣(傳達自恣)
    Preliminary duties     預備職責
    Quorum     法定人數
    Community Invitation     僧團自恣(五比丘以上)
    Mutual Invitation     相向自恣(二至四比丘)
    Determination     決意(單比丘)
    Borderline quorums     臨界法定人數
    Accusations     指控
    Special cases: two groups     特殊情況:兩群
    Special cases: delayed Invitation     特殊情況:延遲自恣
    Special cases: hostile neighbors     特殊情況:敵對鄰居
    Other issues     其他議題
   Rules    戒條
  Kaṭhina   功德衣(迦絺那衣)
   Discussions    討論
    Time period     時段
    The donor     施主
    The cloth     布料
    Transaction     羯磨
    Making the robe     製作袈裟
    Spreading     敷展(鋪展)
    Privileges     方便利益
    Dismantling the kaṭhina     捨功德衣
   Rules    戒條
  Community Officials   僧團執事
   Discussions    討論
    General qualifications     一般資格
    Robe-cloth officials     衣布執事
    Food officials     食物執事
    Lodging officials     臥坐處執事
    Miscellaneous     雜項
    Work supervisors     工作督導員
    Removing officials from office     罷免執事職務
   Rules    戒條
  Penance & Probation   贖罪(摩那埵) & 別住(波利婆沙)
   Discussions    討論
    Formal statements & transactions     正式聲明 & 羯磨
    Penance     贖罪(摩那埵)
    Probation     別住(波利婆沙)
    Multiple offenses     多次犯戒
    Shared offenses     共同犯戒
    Interruptions     中斷
   Rules    戒條
  Disciplinary Transactions   治罪羯磨
   Discussions    討論
    Discipline for offenses     犯戒治罪
    Relations with the laity     與在家眾的關係
    Other disciplinary measures     其他治罪措施
    Abuse of the system     濫用體制
   Rules    戒條
  Schism   破僧
   Discussions    討論
    Behavior during a schism     破僧時行為
    Ending schism     結束破僧
   Rules    戒條
  Inheritance   繼承
   Discussions    討論
    Belongings     所有物
    Funerals     葬禮
   Rules    戒條
 Co-religionists  同教眾
  Bhikkhunīs   比丘尼
   Discussions    討論
    Communal relations     僧團關係
    Individual relations     個體關係
   Rules    戒條
  Novices   沙彌
   Discussions    討論
    Training     學處
    Dependence     依止
    Punishment     處罰
    Expulsion     滅擯
   Rules    戒條
 Appendices  附錄
  General Transaction Statements   一般羯磨文
   A. Territories (sīmā)    A. 界場
   B. Uposatha halls    B. 戒堂
   C. A food storage place (Mv.VI.33.2)    C. 食物庫藏處(《大品》.六.33.2)
   D. Community officials    D. 僧團執事
   E. Kaṭhina    E. 功德衣(迦絺那衣)
   F. Giving robes & bowl to those who tended the sick    F. 給衣缽予照顧病人者
   G. Complete motions for shortened community invitations    G. 簡略僧團自恣完整白文(提案文)
   H. Invitation-delay    H. 自恣延遲
   I. An insanity authorization (Mv.II.25.3-4)    I. 准與狂癡(《大品》.二.25.3-4)
  Going-forth & Acceptance   出家 & 具足戒
   A. Going-forth (Mv.I.54.3)    A. 出家(《大品》.一.54.3)
   B. Acceptance    B. 具足戒
   C. Accepting a pair of applicants:    C. 授一對戒子:
   D. Admonition    D. 敎誡
   E. Probation for an applicant previously ordained in another religion:    E. 外道乞四月共住
  Vuṭṭhāna-vidhī for Saṅghādisesa Offenses   僧殘罪出罪
   A. For one unconcealed offense    A. 對不覆藏罪者
   B. For one concealed offense    B. 對覆藏罪者
   C. Aggha-samodhāna-parivāsa (Combined Probation)    C. Aggha-samodhāna-parivāsa (等日合一別住)
   D. Missaka-samodhāna-parivāsa (Mixed Combination for Offenses of Different Bases)    D. Missaka-samodhāna-parivāsa (複合合一別住)
   E. Odhāna-samodhāna (Nullifying Combination) ( = Mūlāya paṭikassanā—Sending Back to the Beginning)    E. Odhāna-samodhāna (除去合一) ( = Mūlāya paṭikassanā—本日治)
   F. Suddhanta-parivāsa (Purifying Probation)    F. Suddhanta-parivāsa (清淨邊別住)
  Disciplinary Transactions   治罪羯磨
   A. Censure    A. 呵責(苦切)
   B. Further punishment    B. 罪處所(覓罪相)
   C. Demotion    C. 依止
   D. Banishment    D. 驅出
   E. Reconciliation    E. 下意(遮不至白衣家)
   F. Suspension for not seeing an offense    F. 不見罪舉
   G. Suspension for not making amends for an offense    G. 不懺悔罪舉
   H. Suspension for not relinquishing an evil view    H. 不捨惡見舉
   I. Rescinding disciplinary acts    I. 解罪處分
   J. Overturning the bowl    J. 覆缽
  Technical Terms   技術術語
   A. Sampatti: The Validity of Community Transactions    A. Sampatti: 僧伽羯磨成就
   B. Saṁvāsa: Separate & Common Affiliation    B. Saṁvāsa: 異 & 共住
   C. Saṅghassa kaṭhinaṁ: The Community’s Kaṭhina    C. Saṅghassa kaṭhinaṁ: 僧團功德衣
   D. Anāmāsa    D. Anāmāsa
   E. Agocara: Improper Range    E. Agocara: 非行處(不行境)
 Glossary  詞彙表
 Select Bibliography  選擇參考書目