讓泰劇《夏日菊花茶》教你佛教用語


我們都知道泰國是一個黃袍佛國,幾乎99%的泰國人都信奉佛教。每天早上虔誠的佛教徒會在家門口佈施,等待僧侶來化緣。讓我們來看看這段截至《夏日菊花茶》的對話,看看有關佛教都有什麼新單詞以及要注意的地方吧!

截至《夏日菊花茶》的對話

聲明:音視頻均來自互聯網鏈接,僅供學習使用。本網站自身不存儲、控制、修改被鏈接的內容。"滬江網"高度重視知識產權保護。當如發現本網站發佈的信息包含有侵犯其著作權的鏈接內容時,請聯繫我們,我們將依法採取措施移除相關內容或屏蔽相關鏈接。

น้องตั้ม ไปถ่ายงานแต่เช้าเลยหรอครับ
Tum一大早就出去拍外景啊
ป่าวครับ
不是啊
อ้าว โอ้ ใส่บาตรหรือ
嗷 哦是去佈施吧
แต่ก็ไม่น่านะ
但是也不可能啊
จะแปดโมงเช้าแล้ว ป่านนี้พระฉันเช้าเสร็จเรียบร้อยแล้ว
都快八點鐘了 這時候和尚都已經吃完早餐啦
ตกลงไปไหนเนี่ย
你到底是去哪裡啊
ช่างเหอะ น้าจะรีบไปเปิดร้านกาแฟก่อน เดี๋ยว Madam ว่า
算了 我要去咖啡店開門了 不然又被老闆娘罵了
把食物放入缽中

語法學習:

  1. ป่าว 是簡略說法,表示否定,正確發音應為เปล่า,在非正式場合,泰國人會省掉彈舌的動作,使講話更省力。

  2. ใส่บาตร 佈施。每天清晨(6:00-7:30)虔誠的泰國佛教徒再會家門口供奉食物給僧人,這種叫ใส่บาตร,如果是節假日去寺廟做功德,泰語就叫做ทำบุญ。

  3. พระฉันเช้า 簡略說法,完整句子應為:พระฉันภัตตาหารเช้า。

    ①พระ在泰語裡含義廣泛,既可以指佛,也可以指代佛家弟子——和尚,在本句中指的是พระสงฆ์(和尚)。

    ②ฉัน 我們通常所知道的ฉัน是中性人稱代詞「我」,或者女性的自稱;但是ฉัน還有另外一個意思是「吃」,但是只能用在僧侶身上,這屬於佛語。例如:หลวงพ่อฉันข้าวเสร็จแล้วครับ 師父已經吃完飯了。

    ③เช้า 是ภัตตาหารเช้า的縮略,一般情況下早餐可譯作「อาหารเช้า」,但是對於僧人來說就應該說「ภัตตาหารเช้า」

把食物放入缽中

今天的佛語咱就學到這裡吧!是不是很有趣啊?雖然我們中國人大部分不是佛教徒,但是既然我們在學習泰語,就要對泰語中的佛語有所瞭解哦~不然哪天去泰國寺廟遊玩跟僧人交流時鬧笑話就不好啦!

本文由滬江泰語翻譯和整理,轉載請註明出處。


轉錄來源: 让泰剧《夏日菊花茶》教你佛教用语_新沪江泰语网_泰语学习门户