Taṅkhaṇika paccavekkhaṇa pāṭha ([受用四資具]當下的省思文, ตังขณิกปัจจเวกขณปาฐะ) - 巴利唸誦
巴利 (來源 [10]) | 中譯 (來源 [10]) |
---|---|
Paṭisaṅkhā yoniso cīvaraṃ paṭisevāmi | 仔細省思,我用衣袍, |
Yāvadeva sītassa paṭighātāya | 只爲禦寒, |
Uṇhassa paṭighātāya | 蔽熱, |
Ḍaṃsa-makasa-vātātapa-siriṃsapa-samphassānaṃ paṭighātāya | 抵擋蚊蠅、風吹、日曬、爬蟲侵襲; |
Yāvadeva hirikopina-paṭicchādan'atthaṃ | 只爲遮蔽私處。 |
Paṭisaṅkhā yoniso piṇḍapātaṃ paṭisevāmi | 仔細省思,我用缽食, |
Neva davāya na madāya na maṇḍanāya na vibhūsanāya | 非爲玩樂、非爲縱情、非爲增重、非爲美化, |
Yāvadeva imassa kāyassa ṭhitiyā yāpanāya vihiṃsuparatiyā brahma-cariyānuggahāya | 只爲這個色身的生存與維持、爲止其傷痛、爲繼續梵行, |
Iti purāṇañca vedanaṃ paṭihaṅkhāmi navañca vedanaṃ na uppādessāmi | (要這樣思索:) 因此我要消除舊的(饑餓)之感,不造新的(飽漲)之感 。 |
Yātrā ca me bhavissati anavajjatā ca phāsu-vihāro cāti | 我要自律、無咎、安住。 |
Paṭisaṅkhā yoniso senāsanaṃ paṭisevāmi | 仔細省思,我用房舍, |
Yāvadeva sītassa paṭighātāya | 只爲禦寒, |
Uṇhassa paṭighātāya | 蔽熱, |
Ḍaṃsa-makasa-vātātapa-siriṃsapa-samphassānaṃ paṭighātāya | 抵擋蚊蠅、風吹、日曬、爬蟲侵襲; |
Yāvadeva utuparissaya-vinodanaṃ paṭisallānārām'atthaṃ | 只爲抵擋不良氣候、利於獨居。 |
Paṭisaṅkhā yoniso gilāna-paccaya-bhesajja-parikkhāraṃ paṭisevāmi | 仔細省思,我用藥品治療疾病, |
Yāvadeva uppannānaṃ veyyābādhikānaṃ vedanānaṃ paṭighātāya | 只爲抵擋已有的病痛, |
Abyāpajjha-paramatāyāti | 也爲盡量免染疾症。 |
Taṅkhaṇika paccavekkhaṇa pāṭha ([受用四資具]當下的省思文, ตังขณิกปัจจเวกขณปาฐะ)
03 Morning Chant Part II: Reflection at the Moment of Using the Requisites (p. 10) - Pali Chants | dhammatalks.org
參考:
[1] | Taṅkhaṇikapaccavekkhaṇapāṭha ตังขณิกปัจจเวกขณปาฐะ Passages on Recollection at the moment of using (the Requisites) - Wat_Layton_Chanting_Book |
[2] | Taṅ-khaṇika-paccavekkhaṇa-vidhī Reflection at the Moment (of Using the Requisites) - Chanting Book of Wat Phra Dhātu Srī Chomtong Voravihāra |
[3] | TAṄKHAṆIKAPACCAVEKKHAṆAPĀṬHA (p. 48) - Wat Nong Pah Pong Chanting Book (Pali - Thai, romanized) |
[4] | taṃkhaṇika′paccavekkhaṇa′vidhī - [PDF]Скачать |
[5] | taṅkhaṇikapaccavekkhaṇavidhī (MP6) | Буддизм Тхеравады в Москве |
[6] | 四资具取用前的省思 - Pali-Mandarin Chanting Book |
[7] | 资具取用前的省思 - 4- Morning.pdf - 佛教朝暮课诵第七版 |
[8] | TAṄKHAṆIKAPACCAVEKKHAṆAPĀṬHA | Reflection at the Moment of Using the Requisites | 如理省思使用四資具 (p. 27) - Chanting Book - Pali-Thai-English-Chinese [1.0] |
[9] | Taṃkhaṇikapaccavekkhaṇavidhī タンカニカパッチャウェッカナウィティー - 朝のお経(僧侶編) - タイ仏教 |
[10] | (1, 2) 晨省受用品 - 巴英中對照-課誦 |
[11] | Taṅkhaṇikapaccavekkhaṇa pāṭha - 上座部佛教唸誦集 - 瑪欣德尊者 編譯 |
[12] | Reflection at the Moment of Using the Requisites 四资具取用前的省思 BOOK 1 - Comprehensive English-Mandarin Pali Chanting Book |
[13] | Reflections on the Four Requisites (p. 35) - Chanting: Morning & Evening Chanting, Reflections, Formal Requests |
[14] | ตังขณิกปัจจเวกขณปาฐะ | jomthong.org |
[15] | ตังขะณิปัจจะเวกขะณะวิธี - ธรรมจักร :: เว็บธรรมะออนไลน์ |
[16] | แสดงกระทู้ - ตังขณิกปัจจเวกขณปาฐะ • ลานธรรมจักร |
其他唸誦:
[Chant1] | ตังคณิกปัจจเวกขณวิธี - YouTube |
[Chant2] | ตังขณิกปัจจเวกขณปาฐะ - YouTube |
搜尋:
[Search1] | Google Search taṅkhaṇika paccavekkhaṇa |
[Search2] | Google Search Reflection at the Moment of Using the Requisites |
[Search3] | DuckDuckGo Search taṅkhaṇika paccavekkhaṇa |
[Search4] | DuckDuckGo Search Reflection at the Moment of Using the Requisites |