Sabba Pattidāna Gāthā (迴向一切有情偈 สัพพปัตติทานคาถา) - 巴利唸誦
巴利 (來源 [1]) | 中譯 (來源 [2]) |
---|---|
Puññassidāni katassa Yān'aññāni katāni me Tesañ-ca bhāgino hontu Sattānantāppamāṇaka |
願我所作之功德,現在或是於過去, 迴向給予諸有情,無邊無量無窮盡, |
Ye piyā guṇavantā ca Mayhaṁ mātā-pitādayo Diṭṭhā me cāpyadiṭṭhā vā Aññe majjhatta-verino |
我所敬愛德行者,父親母親如斯等, 能所悉見或不見,中立或是敵對者, |
Sattā tiṭṭhanti lokasmiṁ Te-bhummā catu-yonikā Pañc’eka-catu-vokārā Saṁsarantā bhavābhave |
世界一切之眾生,三界四生諸有情, 五蘊一蘊或四蘊,輪迴大小世界中, |
Ñātaṁ ye pattidānam-me Anumodantu te sayaṁ Ye c'imaṁ nappajānanti Devā tesaṁ nivedayuṁ |
於此迴向之功德,願諸有情皆隨喜, 尚未知此迴向者,願諸天人代傳遞, |
Mayā dinnāna-puññānaṁ Anumodana-hetunā Sabbe sattā sadā hontu Averā sukha-jīvino |
由此隨喜所作因,及我迴向之功德, 願諸有情常安樂,遠離一切仇與怨 |
Khemappadañ-ca pappontu Tesāsā sijjhataṁ subhā | 願諸眾生獲安穩,一切願望皆成就。 |
Sabba Pattidāna Gāthā (迴向一切有情偈 สัพพปัตติทานคาถา)
Dedication of Merit - Pali Chants - Forest Meditation
參考:
[1] | A Chanting Gude: Pali Passages with English Translations |
[2] | Comprehensive English-Mandarin Chanting Book (PDF part8) |
[3] | Wat Nong Pah Pong Chanting Book (Pali - Thai, romanized) |
[4] | Pali Chants - Forest Meditation |
[5] | Puñña-udissagāthā (Dedication of Merit) Morning Chanting: Pali with English translation |
[6] | Remembering my brother - Page 2 - Dhamma Wheel |
[7] | Paritta/Sutta: Dedication of Merit |
[8] | (巴利唸誦) 37 附錄四.pdf |
唸誦集:
[Chant1] | สวดมนต์วัดหนองป่าพง06 ทำวัตรเช้า สัพพปัตติทานคาถา - YouTube |
[Chant2] | สวดมนต์วัดหนองป่าพง06 ทำวัตรเช้า สัพพปัตติทานคาถา - YouTube |
[Chant3] | 08 สัพพปัตติทานคาถา - YouTube |
[Chant4] | สัพพปัตติทานคาถา.mp4 - YouTube |
搜尋:
[Search1] | Google Search สัพพปัตติทานคาถา |
[Search2] | DuckDuckGo Search สัพพปัตติทานคาถา |