Mora Paritta (孔雀護衛偈, โมรปริตร, The Peacock’s Protection) - 巴利唸誦
巴利 (來源 [1]) | 中譯 (來源 [7]) |
---|---|
Udetayañcakkhumā eka-rājā Harissa-vaṇṇo paṭhavippabhāso. |
這位具眼者.獨一之王(太陽)升起, 金色且照耀大地, |
Taṃ taṃ namassāmi harissa-vaṇṇaṃ paṭhavippabhāsaṃ. Tayajja guttā viharemu divasaṃ. |
我禮敬彼金色且照耀大地者, 今天在您的守護下度過白天。 |
Ye brāhmaṇā vedagu sabba-dhamme, Te me namo. Te ca maṃ pālayantu. |
諸婆羅門,一切法的通達者, 我禮敬他們,願他們護佑我! |
Namatthu buddhānaṃ namatthu bodhiyā. Namo vimuttānaṃ namo vimuttiyā. |
我禮敬諸佛,禮敬菩提; 我禮敬諸解脫者,禮敬解脫! |
Imaṃ so parittaṃ katvā Moro carati esanā. | 作此護衛後,孔雀前往覓食。 |
Apetayañcakkhumā eka-rājā Harissa-vaṇṇo paṭhavippabhāso. |
這位具眼者.獨一之王落下, 金色且照耀大地, |
Taṃ taṃ namassāmi harissa-vaṇṇaṃ paṭhavippabhāsaṃ. Tayajja guttā viharemu rattiṃ. |
我禮敬彼金色且照耀大地者, 今天在您的守護下度過夜晚。 |
Ye brāhmaṇā vedagu sabba-dhamme, Te me namo te ca maṃ pālayantu. |
諸婆羅門,一切法的通達者, 我禮敬他們,願他們護佑我! |
Namatthu buddhānaṃ namatthu bodhiyā Namo vimuttānaṃ namo vimuttiyā |
我禮敬諸佛,禮敬菩提; 我禮敬諸解脫者,禮敬解脫! |
Imaṃ so parittaṃ katvā Moro vāsamakappayīti. | 作此護衛後,孔雀準備居住。 |
Mora Paritta (孔雀護衛偈, โมรปริตร, The Peacock’s Protection)
The Peacock's Protection - Pali Chants - Forest Meditation
參考:
[1] |
|
[2] |
|
[3] |
|
[4] |
|
[5] |
|
[6] |
|
[7] |
|
[8] |
|
[9] | The Peacock's Protection - Pali Chants - Forest Meditation |
[10] |
|
[11] | 14 โมรปริตร : Mora Paritta : The Peacock’s Protection. - สวดมนต์วัดญาณรังษี หน้า 1-20 |
[12] | Pali Chanting : Mora Paritta The Peacock's Protection |
[13] | Mora sutra [孔雀経]-パーリ語 常用経典集(パリッタ)-真言宗泉涌寺派大本山 法楽寺 |
[14] | moraparittaṃ (MP66) | Буддизм Тхеравады в Москве |
[15] | โมรปริตร - วิกิซอร์ซ |
唸誦集:
[Chant1] | Paritta Chanting - Moraparittam 保佑家庭平安顺利经 - YouTube |
[Chant2] | Paritta Chanting Moraparittam - YouTube |
[Chant3] | Moraparittam保佑家庭平安顺利经 - YouTube |
[Chant4] | Moraparittam 保佑家庭平安顺利经 - YouTube |
搜尋:
[Search1] | Google Search โมรปริตร |
[Search2] | DuckDuckGo Search โมรปริตร |