Jaya-maṅgala Gāthā (勝利吉祥偈) - 巴利唸誦
此偈有許多名稱:
Jayamaṅgala Aṭṭhagāthā, The Eight Verses on Wholesome Victories, 勝吉祥偈, [1]
Buddha-jaya-maṅgala Gāthā, The Verses of the Buddha's Auspicious Victories, 佛勝吉祥偈, [2]
Jaya-maṅgala Gāthā, Verses on the Blessings of Triumph, 勝利吉祥偈, [3] [6] [7]
巴利 (來源 [2]) | 中譯 (來源 [3]) |
---|---|
Bāhuṃ sahassam-abhinimmita-sāvudhantaṃ Grīmekhalaṃ udita-ghora-sasena-māraṃ Dānādi-dhamma-vidhinā jitavā munindo Tan-tejasā bhavatu te jaya-maṅgalāni [Tan-tejasā bhavatu te jaya-maṅgal'aggaṃ] |
他變現各持武器的千手,魔羅領軍坐在怒吼的笈利美卡喇 [象背]; 牟尼王以佈施等法戰勝。以其威力,願你勝利吉祥! |
Mārātirekam-abhiyujjhita-sabba-rattiṃ Ghorampan'āḷavaka-makkham-athaddha-yakkhaṃ Khantī-sudanta-vidhinā jitavā munindo Tan-tejasā bhavatu te jaya-maṅgalāni |
比魔羅更恐怖的是整夜戰鬥,不耐煩、頑固的阿喇瓦咖夜叉; 牟尼王以忍耐、善調御之法戰勝。以其威力,願你勝利吉祥! |
Nāḷāgiriṃ gaja-varaṃ atimattabhūtaṃ Dāvaggi-cakkam-asanīva sudāruṇantaṃ Mett'ambuseka-vidhinā jitavā munindo Tan-tejasā bhavatu te jaya-maṅgalāni |
象王那喇笈利極迷醉,狂如林火,暴如雷電; 牟尼王以灑慈水的方法而勝利。以其威力,願你勝利吉祥! |
Ukkhitta-khaggam-atihattha sudāruṇantaṃ Dhāvan-ti-yojana-path'aṅguli-mālavantaṃ Iddhībhisaṅkhata-mano jitavā munindo Tan-tejasā bhavatu te jaya-maṅgalāni |
手中高舉著刀劍,凶暴的戴指鬘者追趕了三由旬的路; 牟尼王以意所作神變而勝利。以其威力,願你勝利吉祥! |
Katvāna kaṭṭham-udaraṃ iva gabbhinīyā Ciñcāya duṭṭha-vacanaṃ jana-kāya-majjhe Santena soma-vidhinā jitavā munindo Tan-tejasā bhavatu te jaya-maṅgalāni |
肚藏木塊扮孕婦,金吒在人群中惡言; 牟尼王以靜默優雅的方法而勝利。以其威力,願你勝利吉祥! |
Saccaṃ vihāya mati-saccaka-vāda-ketuṃ Vādābhiropita-manaṃ ati-andhabhūtaṃ Paññā-padīpa-jalito jitavā munindo Tan-tejasā bhavatu te jaya-maṅgalāni |
傲慢的辯論之幢薩吒咖捨棄了真理,意在辯論極盲目; 牟尼王以慧燈的光輝而勝利。以其威力,願你勝利吉祥! |
Nandopananda-bhujagaṃ vibudhaṃ mahiddhiṃ Puttena thera-bhujagena damāpayanto Iddhūpadesa-vidhinā jitavā munindo Tan-tejasā bhavatu te jaya-maṅgalāni |
難多巴難達龍賢明大神通,弟子[目犍連]化為龍去調伏; 牟尼王以指示神通的方法而勝利。以其威力,願你勝利吉祥! |
Duggāha-diṭṭhi-bhujagena sudaṭṭha-hatthaṃ Brahmaṃ visuddhi-jutim-iddhi-bakābhidhānaṃ Ñāṇāgadena vidhinā jitavā munindo Tan-tejasā bhavatu te jaya-maṅgalāni |
由於誤捉邪見之蛇手被咬,清淨光明、擁有神通的梵天拔咖; 牟尼王以智藥的方法而勝利。以其威力,願你勝利吉祥! |
Etāpi buddha-jaya-maṅgala-aṭṭha-gāthā Yo vācano dinadine sarate matandī Hitvān'aneka-vividhāni c'upaddavāni Mokkhaṃ sukhaṃ adhigameyya naro sapañño |
此是佛陀的勝利吉祥八首偈,日日勤勉誦說憶念者, 能捨除多種災禍,有慧之人能獲得解脫快樂! |
jayamaṅgala aṭṭhagāthā
純巴利唸誦
參考:
[1] | Comprehensive English-Mandarin Chanting Book (PDF part3) |
[2] | (1, 2) 佛勝吉祥偈 - 巴英中對照-課誦 |
[3] | (1, 2) 《勝利吉祥偈》讲解系列开示 |
[4] | Pali Chants - Forest Meditation |
[5] | Pali Chants | dhammatalks.org |
[6] | 大護衛經 斯里蘭卡上座部佛教傳統 瑪欣德尊者 編譯 (PDF) |
[7] | 上座部佛教唸誦集 - 瑪欣德尊者 編譯 |
唸誦集:
[Chant1] | Paritta Chanting - Jayamangala Atthagatha 征服一切事情成功 - YouTube |
[Chant2] | ชัยมงคลคาถา คาถาพาหุง Chaiya Mongkol Katha Test(3) - YouTube |
[Chant3] | Bahung - YouTube |