Bhaddekaratta Gāthā (賢善一夜偈, ภัทเทกรัตตคาถา, An Auspicious Day) - 巴利唸誦
| 巴利 (來源 [1]) | 中譯 (來源 [8]) |
|---|---|
| Handa mayaṃ bhadd'eka-ratta-gāthāyo bhaṇāma se | 現在讓我們誦念賢善一夜偈 |
| Atītaṃ nānvāgameyya Nappaṭikaṅkhe anāgataṃ | 不追憶過去,不期待未來; |
| Yadatītam-pahīnantaṃ Appattañca anāgataṃ | 過去已過去,未來未到來; |
| Paccuppannañca yo dhammaṃ Tatha tatha vipassati | 現在所生法,當處即觀照。 |
| Asaṃhiraṃ asaṅkuppaṃ Taṃ viddhā manubrūhaye | 智者增修彼,不羈.不動搖。 |
| Ajjeva kiccam-ātappaṃ Ko jaññā maraṇaṃ suve | 熱忱今日事,誰知明日死? |
| Na hi no saṅgarantena Mahāsenena maccunā | 絕沒有不與死大軍相約! |
| Evaṃ vihārim-ātāpiṃ Aho-rattam-atanditaṃ | 如此熱忱住,日夜不懈惰; |
| Taṃ ve bhaddeka-ratto ti Santo ācikkhate munīti | 此一夜賢者,寂靜牟尼說。 |
Bhaddekaratta Gāthā (賢善一夜偈, ภัทเทกรัตตคาถา, An Auspicious Day)
參考:
| [1] |
|
| [2] |
|
| [3] | BHADDEKARATTAGĀTHĀ (p. 98) Wat Nong Pah Pong Chanting Book (Pali - Thai, romanized) (PDF) |
| [4] |
|
| [5] |
|
| [6] |
|
| [7] |
|
| [8] |
|
| [9] |
|
| [10] | Pali Chanting : An Auspicious Day |
| [11] | bhaddekarattagāthā (MP44) | Буддизм Тхеравады в Москве |
| [12] | บทสวดภัทเทกรัตตคาถา - nangmarbella |
| [13] | ภัทเทกรัตตคาถา |
| [14] | ภัทเทกรัตตคาถา |
| [15] | 一夜賢善經 - 上座部佛教百科 |
唸誦集:
| [Chant1] | สวดมนต์วัดหนองป่าพง13 ทำวัตรเย็น ภัทเทกรัตตคาถา - YouTube |
| [Chant2] | สวดมนต์วัดหนองป่าพง13 ทำวัตรเย็น ภัทเทกรัตตคาถา - YouTube |
搜尋:
| [Search1] | Google Search ภัทเทกรัตตคาถา |
| [Search2] | DuckDuckGo Search ภัทเทกรัตตคาถา |
| [Search3] | Google Search Bhaddeka |