Devatāuyyojana Gāthā (歡送諸天神偈[苦纏偈], เทวตาอุยโยชนคาถา, Verses on Sending Off the Devatā)
巴利 (來源 ) |
中譯 (來源 ) |
Dukkhappattā ca niddukkhā
Bhayappattā ca nibbhayā |
願受苦的眾生得到救護而無苦難!願驚怖的眾生獲得信心而無恐懼! |
Sokappattā ca nissokā
Hontu sabbepi pāṇino. |
願期盼的眾生獲得鼓舞而不失望!願一切眾生皆如此。 |
Ettāvatā ca amhehi
Sambhataṃ puñña-sampadaṃ |
由我們所成就受人所讚嘆的功德, |
Sabbe devānumodantu
Sabba-sampatti-siddhiyā. |
願諸天神隨喜,以成就一切善行! |
Dānaṃ dadantu saddhāya
Sīlaṃ rakkhantu sabbadā |
願你以虔誠的信心布施,願你常持戒律, |
Bhāvanābhiratā hontu
Gacchantu devatāgatā. [Pause] |
願你在禪修中獲得平靜的喜悅。
所有集合在此的諸天神,回歸他們的來處! |
Sabbe buddhā balappattā
Paccekānañca yaṃ balaṃ
Arahantānañca tejena
Rakkhaṃ bandhāmi sabbaso. |
以諸佛、辟支佛及阿羅漢所成就的功德力,
願此線所圍繞之處都受到保護。 |
Devatāuyyojana Gāthā (歡送諸天神偈[苦纏偈],
เทวตาอุยโยชนคาถา, Verses on Sending Off the Devatā)
參考:
唸誦集:
搜尋: